飯糰 日文 2024 概念懶人包 LINE/TikTok/Facebook 討論到幾樓?...
2020年12月26日—飯糰的日文到底叫「おむすび」、還是叫「おにぎり」?兩者有什麼分別呢?
2022年3月1日—在飯團的稱呼上「おにぎり」跟「おむすび」這兩種名字的由來有很多種說法,不過大部分在日本的一般生活中都是講「おにぎり」比較多,以下會用各種不同的分 ...
日本的便利商店和超市,陳列著色彩豐富的便當、飯糰(日文:おにぎり)。飯糰(ONIGIRI)又稱為(OMUSUBI),日本人最熟悉的終極國民美食。小小一個飯糰攜帶方便,隨時 ...
2022年4月16日—在七十一的網站看到這圖:我第一眼就覺得很奇怪,飯糰的日文不是「おにぎり」嗎?怎麼會變了「おむすび」?但,我又好像聽過おむすび的講法啊。
2015年4月16日—飯糰的日文到底叫「おむすび」、還是叫「おにぎり」?兩者有什麼分別呢?
2015年4月17日—在七十一的網站看到這圖:我第一眼就覺得很奇怪,飯糰的日文不是「おにぎり」嗎?怎麼會變了「おむすび」?但,我又好像聽過おむすび的講法啊 ...
飯糰=ご飯団子=ごはんだんご=gohandango.00.peachmint'savatar.peachmint.Lv4.20年前.おにぎり.00.匿名使用者.20年前.日文:羅馬 ...